Только что кто-то сказал об одном из коллег, что тот потерял трудоспособность, поскольку десять лет «пахал» практически без выходных, чтобы обеспечить свою семью. А в результате лишился даже этой возможности.
Как часто наши клиенты или работодатели думают о нашей работе: что тут особенного, языком-то болтать, разве сложно? И вот очередной коллега работает по 12-14 часов в сутки, не успевая позавтракать, пообедать и поужинать, потому что никто об этом не подумал. А сам он постеснялся, побоялся потерять клиента или еще по какой-то причине не заявил о своих правах на личное время. И все время ему, бедолаге, приходится переводить с одного языка на другой и обратно, т.е. говорит он как минимум в два раза больше, чем каждый из участников общения. Не удивительно, что в результате такой работы у него может развиться не только гастрит или язва.
Поэтому чтобы быть готовым к спокойному обсуждению условий работы с работодателем, нужно знать нормы работы.
пятница, 16 января 2009 г.
После достаточно долгого перерыва захотелось вернуться к блогу. Возможно, кому-то это и будет интересно. На самом деле он задумывался как средство общения переводчиков. Поэт ому буду делиться своими мыслями- разными, но связанными с нашей профессией или - иначе- с нашей жизнью. Буду ждать комментариев, вопросов, заметок и прочих проявлений обратной связи.
Подписаться на:
Сообщения (Atom)