«Северная казна» впустила шведов Версия для печати
Автор: Наталья Баранчикова. dk@apress.ru
№ 2 (622) от 28 января 2008
В статье содержится следующая сентенция:
«Капитализация российских банков, особенно региональных, давно стала бутылочным горлом, мешающим дальнейшему их развитию. Поэтому привлечение в капитал иностранных инвесторов для многих — единственная альтернатива длительному процессу реинвестирования прибыли»
Как думаете, калька с английского в ней - это демонстрация знания английского или незнания русского языка?
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
2 комментария:
Да, тут намедни слышала Кудрина с тем же самым, но у него было элегантнее: "если не раскупорить эти узкие бутылочные горлышки..." что-то в этом роде. Склоняюсь к тому, что, возможно, банкиры сделали это своим слэнгом. Или нет?
По-моему, здесь перебор с выпендрежем. Любой русский человек об этот выпендреж споткнется при чтении текста. Он, конечно, смысл поймет (или я слишком хорошо о нем думаю?), но ему для этого придется задуматься.
ИМХО, глупенько выпендриваться своим знанием иностранного языка, тем более английского. Язык знают многие, а хорошо переводить могут единицы.
Отправить комментарий